English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4050 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
significance U مفهوم اهمیت
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
secondary U در درجه دوم اهمیت یا کم اهمیت تر از اولین
of secondary importance U از حیث اهمیت د ردرجه دوم دردرجه دوم اهمیت
notion U مفهوم
moral U مفهوم
notions U مفهوم
intelligible U مفهوم
purposes U مفهوم
conceptions U مفهوم
tacit U مفهوم
conception U مفهوم
concepts U مفهوم
vacuous U بی مفهوم
concept U مفهوم
purporst U مفهوم
signification U مفهوم
sounds U مفهوم
soundest U مفهوم
sounded U مفهوم
sound U مفهوم
purpose U مفهوم
intendment U مفهوم
contexts U مفهوم
context U مفهوم
hangs U مفهوم
hang U مفهوم
purporting U مفهوم ساختن
purported U مفهوم ساختن
purport U مفهوم ساختن
imported U مفهوم ورود
relational concept U مفهوم ربطی
meaning U مفهوم فحوا
constructively U بطور مفهوم
implicitly U بطور مفهوم
effecting U مفهوم نیت
effected U مفهوم نیت
conception U مفهوم آفرینی
effect U مفهوم نیت
importing U مفهوم ورود
import U مفهوم ورود
purports U مفهوم ساختن
meanings U مفهوم فحوا
substances U مفاد مفهوم
comprehensibly U بطور مفهوم
concept formation U تکوین مفهوم
impliedly U بطور مفهوم
conjunctive concept U مفهوم عطفی
conceptual learning U مفهوم اموزی
conceptualization U مفهوم سازی
sense U حس تشخیص مفهوم
implications U مفهوم استنباط
sensed U حس تشخیص مفهوم
implication U مفهوم استنباط
senses U حس تشخیص مفهوم
substance U مفاد مفهوم
intelligibly U بطور مفهوم
iuntelligibly U بطور مفهوم
intentions U غرض مفهوم
ideogram U مفهوم نگاشت
unintelligible U غیر مفهوم
implied U ضمنا" مفهوم
implied U مفهوم ضمنی
contraposition U مفهوم مخالف
intention U غرض مفهوم
concept learning U مفهوم اموزی
percept U چیز مفهوم ادراکات
purporst U بهانه مفهوم شدن
roger U مفهوم شد پیام را گرفتم
overtone U شدیدالحن مفهوم فرعی
galimatias U کلام غیر مفهوم
value added concept U مفهوم ارزش افزوده
get the message <idiom> U به واضحی فهمیدن مفهوم
zircon U سخن غیر مفهوم
to the [that] effect <adv.> U با مفهوم [معنی] کلی
overtones U شدیدالحن مفهوم فرعی
implications U مستلزم بودن مفهوم
implication U مستلزم بودن مفهوم
implicit U اشاره شده مفهوم
the inherent U text or word a of indirectsense and مفهوم
denotation U علامت تفکیک معنی و مفهوم
read between the lines <idiom> U پیدا کردن مفهوم ضمنی
by con. U مفهوم مخالف ان جنین میشود
the document purports that U انچه از این سند مفهوم میشوداینست که
loose sentence U جملهای که مفهوم صحیحی نداشته باشد
The sense of this word is not clear . U معنی و مفهوم این کلمه روشن نیست
wheel U [همچنین علامتی در فرش چین به مفهوم چرخه زندگی]
rebus sic stautibus U به این مفهوم که احکام در ازمنه مختلف دچارتغییر شکل می شوند
opaquely U چنانکه روشنایی پشت را بپوشاند بطور مبهم یا غیر مفهوم
matter U اهمیت
two-bit U بی اهمیت
weensy U بی اهمیت
significance U اهمیت
immaterial U بی اهمیت
notability U اهمیت
emphasis U اهمیت
inconsequential U بی اهمیت
negligible U بی اهمیت
small change U کم اهمیت
indifferent U بی اهمیت
worthful U پر اهمیت
inconsiderable U بی اهمیت
importance U اهمیت
unimportant U بی اهمیت
main U با اهمیت
two bit U بی اهمیت
mattered U اهمیت
dimension U اهمیت
dimensions U اهمیت
seriousness U اهمیت
momentous U با اهمیت
weenier U بی اهمیت
weeniest U بی اهمیت
inconseqential U بی اهمیت
weeny U بی اهمیت
worthless U بی اهمیت
of no account U بی اهمیت
small time U بی اهمیت
small-time U بی اهمیت
matters U اهمیت
piddling U بی اهمیت
mattering U اهمیت
weightiness U اهمیت
technical U کم اهمیت
of no consequence U بی اهمیت
off the map U بی اهمیت
trifler U بی اهمیت
self importance U اهمیت
notbility U اهمیت
concernment U اهمیت
nonsignificant U کم اهمیت
of no significance U بی اهمیت
unmeaning U بی اهمیت
momentousness U اهمیت
materiality U اهمیت
information hiding U یک مفهوم طراحی نرم افزاری که هدف ان کاهش اثرات متقابل بین قسمتهای یک برنامه است
yin yang U مرد و زن [نمادی که در فرش های چینی بکار رفته و مفهوم از دو چیز متضاد را نشان میدهد.]
to make an account of U اهمیت دادن به
self consequence U اهمیت بخود
to come in to notice U اهمیت پیداکردن
relative importance U اهمیت نسبی
fingerling U چیزکوچک و بی اهمیت
inconsiderably U بی داشتن اهمیت
small beer U چیز بی اهمیت
to let slid U اهمیت ندادن به
I don't give a damn. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
I couldn't care less. [colloquial] <idiom> U اهمیت نمیدهم.
snippersnapper U ادم بی اهمیت
small timer U ادم بی اهمیت
opuscule U چیز بی اهمیت
to make a point of U اهمیت دادن
to make light of U اهمیت ندادن
tom thumb U شخص بی اهمیت
let it go hang U اهمیت ندهید
to attach importance to U اهمیت دادن به
of f.importance U اهمیت مهمترین
pip-squeak <idiom> U شخص کم اهمیت
minutiae U جزئیات کم اهمیت
criticalness U اهمیت موقع
what the odds U چه اهمیت دارد
what matter? U چه اهمیت دارد
tolay street on U اهمیت دادن
playdown U اهمیت ندادن
piece de resistance U کارپر اهمیت
to set at d. U اهمیت ندادن
it does not matter U اهمیت ندارد
never mind U اهمیت ندهید
to give prominence to U اهمیت دادن
last but not least U نه از حیث اهمیت
to take into account U اهمیت دادن به
least significant U کم اهمیت ترین
lordling U لردکوچک یا بی اهمیت
economic significance U اهمیت اقتصادی
slight U شخص بی اهمیت
trivializes U بی اهمیت دانستن
accent U اهمیت دادن
trivializing U بی اهمیت شدن
trivializing U بی اهمیت دانستن
import U اهمیت داشتن
imported U اهمیت داشتن
nobody U ادم بی اهمیت
importing U اهمیت داشتن
nobodies U ادم بی اهمیت
account U اهمیت گزارش
moments U زمان اهمیت
emphasised U اهمیت دادن
moment U زمان اهمیت
emphasises U اهمیت دادن
emphasising U اهمیت دادن
emphasize U اهمیت دادن
trivializes U بی اهمیت شدن
accented U اهمیت دادن
slighted U شخص بی اهمیت
slighter U شخص بی اهمیت
slightest U شخص بی اهمیت
slighting U شخص بی اهمیت
slights U شخص بی اهمیت
trivialised U بی اهمیت شدن
trivialised U بی اهمیت دانستن
trivialises U بی اهمیت شدن
trivialises U بی اهمیت دانستن
trivialising U بی اهمیت شدن
Recent search history Forum search
1deformations is a concept that is gaining ground معنی این جمله
1اصطلاحاترنگ قرمز به فارسب
2In order to be interesting you have to be mean
1she kept the polite small talk going.
1offshoring
1There are two other modeling formalisms worth highlighting in the context of LPV systems.
1like a beautifully wrought setting
1the rate at which total office space is leased less space vacated during a specific period of time
1For drop-off and assistance with annul rent serviews
2ظروف یکبار مصرف بصورت عامیانه به انگلیسی چی میشه
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com